Свобода во Христе - христианский проект

Субота, 20 апреля 2024
Главная Библиотека адвентиста Читая труды Елены Уайт Научайте каждое высказывание в его литературном контексте
Научайте каждое высказывание в его литературном контексте PDF Печать Email


В главе 12 мы обратили внимание на то, что советы Елены Уайт важно понимать в их первоначальном историческом контексте. В настоящей главе мы рассмотрим важность чтения ее высказываний в их литературном обрамлении.

Люди слишком часто основывали свое понимание учений г-жи Уайт на отрывке из какого-то параграфа или на отдельном высказывании, выхваченном из контекста. Именно по этой причине она писала: "Многие братья изучают Писания с целью доказать правильность собственных идей. Они меняют смысл Божьего Слова, чтобы приспособить его к своему мнению. Точно так же люди поступают со свидетельствами, посылаемыми Богом. Они цитируют одну половину предложения, отбрасывая другую, которая, если ее процитировать, доказала бы ложность их рассуждений. Бог ведет борьбу с людьми, искажающими Писания, чтобы приноровить их к собственным предвзятым идеям" (Избранные вести, т. 3, с. 82). Вновь она высказывает свое мнение о тех, кто, "выхватывая... утверждения из общего текста и нарушая логический ход мысли, создает впечатление, что" ее "произведения поддерживают то, что на самом деле они фактически осуждают" (Письмо 208, 1906).

Елену Уайт неоднократно огорчали люди, выдергивавшие "предложение тут или там из правильной логической цепи и применявшие его по своему усмотрению". Эти "бедные души", отмечала она, "были озадачены, тогда как, если бы они читали по порядку все написанное, то поняли бы истинное значение и не были бы подвержены подобному заблуждению" (Избранные вести, т. 1, с. 44). В другом случае она пришла к выводу, что "выдержки" из ее произведений "могут создать иное впечатление, чем при чтении в их первоначальной связи" (там же, с. 58).

У. К. Уайт часто имел дело с людьми, использовавшими материал вне его литературного контекста. В 1904 году он отметил, что "часто неправильное понимание объяснялось неправильным применением выхваченных отрывков из Свидетельств, тогда как, если бы прочитывалось все Свидетельство или весь параграф, то выработалось бы впечатление, полностью отличное оттого, что создается при чтении отобранных предложений" (Письмо У. К. Уайта к У. С. Садлеру, 1904, 20 января).

В 1911 году Уильям Уайт сделал одно из своих самых откровенных заявлений на эту тему. Он написал письмо брату Брисбину, который сделал в виде буклета компиляцию из произведений Елены Уайт о санитарной реформе. В мае того года Брисбин прислал письмо, выражая удивление по поводу того, что он не получил ответа на прежний запрос относительно его компиляции, и, спрашивая, "запрещено ли в "Свидетельствах для Церкви" делать компиляцию из произведений сестры Уайт".

В октябре У. Уайт написал, что он замедлил с ответом по одной причине: его мать "не желала читать материал, который" Брисбин "выбрал из ее произведений" для буклета по санитарной реформе.

В части отношения г-жи Уайт к подбираемым выдержкам из ее произведений для составления личной компиляции У. К. Уайт сказал следующее: "Сестра Уайт придерживается того мнения, что для правильного понимания ее труды следует читать только в общем тексте. Она говорит, что Бог не поручал ей писать притчи. Более того, она чувствует, что делу истины наносится ущерб, когда люди выбирают из ее произведений короткие отрывки, цитируя ее сильнейшие высказывания, освещающие одну сторону вопроса. В то же время они не принимают во внимание другие относящиеся к делу отрывки, тогда как освещение других сторон вопроса также необходимо для уравновешенного и цельного представления о ее учениях.

Г-жа Уайт говорит: "Если эти защитники санитарной реформы целиком возьмут мои книги, в которых представлены все стороны излагаемых вопросов, или если они будут изучать мои статьи, как единое целое, то непременно извлекут драгоценные истины... Но если они возьмут предложение здесь, параграф там, несколько строк еще где-то и соединят их вместе, как подсказывает им их фантазия или их суждение, то они могут серьезно исказить мое учение и дать людям неверное представление о санитарной реформе или о предмете, с которым имеют дело"" (Письмо У. К. Уайта к У. Л. Брисбину, 1911, 10 октября).

Подходящим примером использования предложений без учета контекста может послужить вопрос об употреблении фруктов и овощей. "Неполезно есть фрукты и овощи за один прием пищи", - читаем мы в книге "Служение исцеления" (с. 299). Некоторые братья и сестры, взяв это утверждение из литературного контекста, сделали его правилом, обязательным для всех. Но им следовало бы продолжить чтение. В следующих фразах сказано: "Если пищеварение ослаблено, употребление фруктов и овощей вместе часто является причиной недомогания и снижения умственной деятельности". Для таких людей, делает она вывод, "лучше употреблять фрукты во время одного приема пищи, а овощи - во время другого" (там же, с. 299, 300; курсив мой. - Дж. Н.).

Еще в одном случае она давала такой совет: "Если мы желаем сохранить свое здоровье в наилучшем состоянии, нам необходимо избегать одновременного употребления фруктов и овощей. Если пищеварительная система ослаблена, и мозг будет помрачен, мысли станут путаться, и человек окажется неспособным к напряженной умственной деятельности. Ешьте фрукты отдельно, а овощи - отдельно..." (Основы здорового питания, с. 395).

Артур Уайт, бывший руководитель Комитета по литературному наследию Елены Уайт, комментируя эти цитаты, отмечает, что, "поскольку Елена Уайт упоминает об ослабленном пищеварении, дело зайдет слишком далеко, если сделать ее совет неукоснительным и жестким правилом, которое должно выполняться при всех обстоятельствах. Но мы абсолютно точно знаем, что, по ее мнению, фрукты, если они доступны, - самая лучшая еда (см. Основы здорового питания, с. 333). На той же самой странице она предлагает употребление фруктов вместо сдобных кондитерских изделий, пирогов, сладких блюд и так далее".

Артур Уайт развивает свою мысль, указывая, что в 1872 году в дневнике "она пишет о пребывании в Колорадо и упоминает, что на завтрак они ели зеленый горошек, кукурузу, сдобные булочки и груши. Очевидно, в комбинации этой пищи для нее не было проблем, но для некоторых людей они могли быть..."

"В незначительных случаях, связанных с диетой", - сделал он вывод, - применение советов Елены Уайт "может быть разным у разных людей, и это будет зависеть от того, какие виды пищи или какую комбинацию пищи переносит их организм. Что может быть неблагоразумно для одного, вполне приемлемо для другого" (Письмо А. Л. Уайта к О. Уилхелму, 1966, 13 мая).

Литературный контекст меняет дело. Это относится к вопросу употребления фруктов и овощей во время одного приема пищи. В своих основных высказываниях на данную тему г-жа Уайт не советует такое питание людям с ослабленным пищеварением.

Другой иллюстрацией того, как литературный контекст придает иной смысл высказыванию, является часто цитируемое утверждение Елены Уайт: "Со страстным желанием Христос ждет этого в Своей Церкви. Когда характер Христа полностью отобразится в Его народе, Он придет, чтобы назвать их Своими" (Наглядные уроки Христа, с. 69).

Очень много людей читают эту выдержку без внимательного исследования ее литературного контекста. В результате они ставят пришествие Христа в зависимость от совершенства Церкви, хотя речь в данном литературном отрывке идет совершенно о другом. Они не только "выдергивают" высказывание из контекста "Наглядных уроков", но приводят другие утверждения из таких книг, как "Основы здорового питания" и "Свидетельства для Церкви", в отрыве от их более широкого смыслового фона, создавая искаженное и даже опасное богословие. Подобный метод толкнул многих читателей (включая меня) на путь саморазрушения в их христианском опыте. Но они избежали бы множества проблем, если бы внимательнее прочитали две предыдущие страницы перед вышеупомянутой выдержкой из "Наглядных уроков". Елена Уайт ясно говорит, что Христос стремится воспроизвести Себя в сердцах людей, и что принявшие Его откажутся от эгоистичной жизни сатанинского царства. Эти люди больше уподобятся Христу, потому что они приняли "Дух Христа - Дух бескорыстной любви и служения другим". Е. Уайт говорит, что в итоге "ваша любовь будет становиться все совершеннее. Все более и более вы будете уподобляться Христу во всем, что есть чистое, благородное и прекрасное" (Наглядные уроки, с. 67, 68). Следовательно, ссылка на совершенное воспроизведение характера Христа в ее литературном контексте означает не призыв к монашескому уединению, а призыв позволить Иисусу проявлять Его любовь в нашей повседневной жизни.

Литературный контекст существенно меняет дело в понимании подобных высказываний. К сожалению, даже в "официальных" компиляциях иногда печатаются подобные высказывания без крайне важного литературного контекста (см. например, События последних дней, с. 39). И хотя это понятно, учитывая цель и ограниченные рамки всех компиляций, существование таких примеров убедительно показывает необходимость любой ценой обращаться к первоначальному источнику, чтобы как можно ближе подойти к подлинному значению высказываний Елены Уайт. Официальные компиляции дают ссылку на первоначальный источник, что облегчает задачу. Изучение литературных контекстов, относящихся к важным высказываниям, при добросовестном чтении произведений Елены Уайт - это не роскошь, которую можно себе позволить или не позволить, а необходимость.

Невозможно переоценить важность изучения статей и книг Елены Уайт в их контексте в сравнении с простым чтением тематических компиляций или подборок цитат на ту или иную тему через использование "Полного тематического указателя произведений Елены Уайт" или лазерного диска с "Опубликованными произведениями Елены Уайт". Исключительное использование только "Указателя" и компактного диска - это самое худшее, что когда-либо случается при изучении произведений Елены Уайт. Такие средства бывают нужны, но ими следует пользоваться только в том случае, если мы много читаем, что помогает нам лучше знать не только литературный контекст отдельных высказываний Елены Уайт, но также лучше видеть общую гармоничную целостность ее произведений.